Filteri
close
Tip rezultata
Svi rezultati uključeni
keyboard_arrow_down
Kategorija
Rečnici
keyboard_arrow_down
Od
RSD
Do
RSD
Sortiraj po
keyboard_arrow_down
Objavljeno u proteklih
keyboard_arrow_down
Sajtovi uključeni u pretragu
Svi sajtovi uključeni
keyboard_arrow_down

Pratite promene cene putem maila

  • Da bi dobijali obaveštenja o promeni cene potrebno je da kliknete Prati oglas dugme koje se nalazi na dnu svakog oglasa i unesete Vašu mail adresu.
76-100 od 667 rezultata

Broj oglasa

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream
76-100 od 667 rezultata

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream

Režim promene aktivan!

Upravo ste u režimu promene sačuvane pretrage za frazu .
Možete da promenite frazu ili filtere i sačuvate trenutno stanje

Aktivni filteri

  • Cena

    2,000 din - 8,499 din

    Oglas

  • 28. Jul 2023.

  • Smederevska Palanka

  • kupindo.com

odlično očuvana velook

Prikaži sve...
2,000RSD
forward
forward
Detaljnije

    Oglas

  • 28. Jul 2023.

  • Smederevska Palanka

  • kupindo.com

rečnik arapskog jezika modernog arapskog jezika odlično očuvana 1110str, 24cm, tvrd povez vellok

Prikaži sve...
2,400RSD
forward
forward
Detaljnije

    Oglas

  • 28. Jul 2023.

  • Smederevska Palanka

  • kupindo.com

odlično očuvana veliki format vellokreč

Prikaži sve...
2,999RSD
forward
forward
Detaljnije

    Oglas

  • 28. Jul 2023.

  • Smederevska Palanka

  • kupindo.com

pomorskih termina odlično očuvana velok

Prikaži sve...
2,400RSD
forward
forward
Detaljnije

Nova,nekorištena knjiga. Izdanje Jasen Beograd 2021. Tvrdi povez,format 22 cm,426 strana. Sadržaj pogledajte na slici broj 2.

Prikaži sve...
2,100RSD
forward
forward
Detaljnije

Broj strana 988.Malo ostecenje omota,zute mrlje na obodu stranica

Prikaži sve...
3,999RSD
forward
forward
Detaljnije

60836) Englesko ruski rečnik A. Aleksandrov 1905 godina Полный англо-русский словарь, составленный А. Александровым Александров А. Полный англо-русский словарь. С-Петербург. Izdavač : Главный склад издания в Книжном и Географическом магазине изданий Главного Штаба Godina : 1905 г. `Potpuni rusko-engleski rečnik` A. Aleksandrova prvi put je objavljen krajem 19. veka. Nastao od strane tima autora iz Rusije i Engleske pod pseudonimom A. Aleksandrov, imao je više izdanja u prvoj polovini 20. veka i nije izgubio na aktuelnosti ni danas. Rečnik obuhvata oko 70.000 reči engleskog jezika i oko 90.000 primera upotrebe reči. Široko je zastupljen i uobičajen i specijalizovan rečnik. Veliki broj istorizama, arhaizama, realija s kraja 19. i početka dvadesetog veka daju posebnu vrednost ovom rečniku, čineći ga pravim otkrićem za svakog prevodioca. tvrd originalni povez iz epohe , format 18,5 x 16 cm , broj strana VIII + 902 + II , posveta na predlistu

Prikaži sve...
2,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Third College Edition, Webster`s New World Dictionary, Of American English Urednici: Victoria Neufeldt, David B. Guralnik Izdavač: Simon & Shuster, Inc.,New York, 1988. Broj strana: 1576. Dimenzije: 19,5 x 25 x 5,5 cm. Rečnik je moj, u savršenom stanju. Na prvoj unutrašnjoj stranici je posveta.

Prikaži sve...
3,200RSD
forward
forward
Detaljnije

60867) Rečnik diplomatije i međunarodnih odnosa engleski francuski arapski A Dictionary of Diplomacy and International Affairs English French Arabic , Samouhi Fawq el’Adah , Libraire du Liban 1986 , tvrd povez, format 18 x 24,5 cm , zaštitni omot , 549 strana

Prikaži sve...
2,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Dragutin Simonović BOTANIČKI REČNIK Autor: Dragutin Simonović Izdavač: SAN, Srpska Akademija Nauka, Beograd Godina izdanja: 1959. Broj strana: 890 Format: 24 x 17,5cm Povez: Meki povez Opis i stanje: Sadržaj na slici, BOTANIČKI REČNIK naučnih i narodnih imena biljaka sa imenima na ruskom, engleskom, nemačkom i francuskom jeziku, veoma dobro očuvano kao na slikama Tags Biljke Flora Biologija 25.12.2023.

Prikaži sve...
2,999RSD
forward
forward
Detaljnije

Izdavač: Logos Art, Beograd Autor: Tanja Popović i saradnici Povez: tvrd Broj strana: 831 Odlično očuvana, kao nova. Rečnik sa oko 1700 odrednica, sa najučestalijim i najvažnijim terminima iz oblasti književnosti, od starih termina i primera iz književne istorije, poput Homerovih epova, do pojmove koji se prvi put na taj način prezentuju u našem jeziku, poput izraza iz supkulture, roka, hip-hopa i naročito sajbersveta. (K-153)

Prikaži sve...
2,850RSD
forward
forward
Detaljnije

Tvrde korice sa zastitnim omotom,dobro ocuvana 55000 jedinica 999 strana M-01

Prikaži sve...
4,800RSD
forward
forward
Detaljnije

60764) Kirgisko ruski rečnik Киргизско русский словарь Составил К.К.Юдахин. Москва 1965 год. 40.000 reči , tvrd povez, format 21,5 x 26,5 cm , 973 strane

Prikaži sve...
2,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Autor : Dr Rudolf FILIPOVIĆ Izdavač : Školska knjiga - Zagreb : 1986.god. Stanje : Veoma dobro(4) Broj strana : 1435, formata 17 x 24 cm.

Prikaži sve...
2,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Svetomir Ristic, Jovan Kangrga Nemacko - srpskohrvatski recnik U dva toma Izdavac - Prosveta, Beograd Godina - 1963. Knjige u dobrom stanju,bez podvlacenja ili ostecenja,bez ispisane posvete,tvrd povez,sa omotnicama u losem stanju,format 28 cm,813 + 820 str. (89)

Prikaži sve...
2,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Knjiga je dobro očuvana. 23,5x15,5cm(srednji forkmat),2003 ``A revised edition of the dictionary for learners of English. Updated to include many terms connected with the Internet and electronic communication, over 4500 words and meanings are new to this edition. The dictionary offers coverage of both British and American English, and colloquial as well as formal English. All information is authenticated by the British National Corpus and the Corpus of American English. There are explanations of common symbols (for example, and notes on interesting word origins.``

Prikaži sve...
3,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Knjiga je dobro očuvana.Retko! Englesko-norveški rečnik Oslo,1996,770 strana

Prikaži sve...
6,000RSD
forward
forward
Detaljnije

LONGMAN Dictionary of Contemporary English mek povez, 1947 strana knjiga je vrlo dobro očuvana

Prikaži sve...
3,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Diccionario de uso del español actual CLAVE - prologo de GABRIEL GARCIA MARQUEZ EDICIONES SM 2003. mek povez, 2048 strana knjiga je dobro očuvana

Prikaži sve...
4,000RSD
forward
forward
Detaljnije

MEDICINSKI NEMAČKO-SRPSKI REČNIK AutorI: Milorad Simić, Svetlana Nikolić Izdavač: PANONIJA, RUMA Godina izdanja: 2016 Povez: tvrd Broj stranica: 624 “Nemačko-srpski medicinski rečnik” sadrži oko 28.000 terminoloških jedinica i obuhvata skoro sve oblasti medicine, stomatologije, farmakologije, kao i opštu terminologiju koja je uže ili šire vezana za medicinsku i zdravstvenu zaštitu. Knjiga je potpuno nova, neotvorena. Stanje možete videti na fotografijama. s

Prikaži sve...
2,700RSD
forward
forward
Detaljnije

• Školska knjiga, 1980 • tvrd povez , format B5 • nema podvlačenja, stranice ne ispadaju • očuvanost: 5-/5

Prikaži sve...
2,000RSD
forward
forward
Detaljnije

kca Veliki rečnik stranih reči i izraza na 1.600 strana, najsveobuhvatniji je rečnik u kojem se nalaze sve dosad zabeležene novije pozajmljenice i novi pojmovi koji su proteklih decenija ušli u naš jezik iz raznih oblasti (medicina, tehnologija, film, muzika, računari, novi mediji). Autori su akademik Ivan Klajn i dr Milan Šipka, vrsni stručnjaci za jezik, koji se godinama intenzivno bave problemima savremenog srpskog jezika, a objavili su već na stotine naučnih i stručnih radova i stekli bogato iskustvo u organizaciji naučnoistraživačkog rada u lingvistici. Od 1936.godine do danas kod nas je u upotrebi čuveni Leksikon stranih reči i izraza Milana Vujaklije. Ovaj Leksikon je uvodio u svet stranih reči brojne generacije, a inoviran je u nekoliko navrata sa manjim brojem reči i uz svo uvažavanje velikog leksikografskog i lingvističkog doprinosa Vujaklijinog Leksikona. Nesporno je da su se u našem jeziku odomaćile brojne nove, strane reči kojih u ovom Leksikonu nema. Veliki rečnik stranih reči i izraza Klajna i Šipke sadrži kompletnu leksikografsku obradu svih unesenih reči i izraza (po azbučnom redu): a) akcentovanje (standardni naglasci i dužine, uz napomenu o uobičajenom izgovoru u svakodnevnom govoru naših ljudi); b) označavanje gramatičkih svojstava (vrsta reči, gr.rod, broj i sl); c) objašnjenje etimologije - blize (oznaka jezika iz koga je ta reč neposredno preuzeta) i dalje (izvorno poreklo); d) objašnjenje značenja, sa naznakom sfere upotrebe. Milan Šipka (Dragelji kod Gradiške, 7. oktobar 1931. — Sarajevo, 8. jul 2011) bio je istaknuti srpski lingvista i doktor književnih nauka. Njegov sin je lingvista Danko Šipka. Biografija Rođen je 7. oktobra 1931. godine u Drageljima kod Gradiške. Filozofski fakultet je završio u Zagrebu, gdje je kasnije i doktorirao na temu „Jezik Petra Kočića“. Radio je kao profesor srpskohrvatskog jezika i filozofije u Gimnaziji u Bosanskom Novom, Učiteljske škole i Više pedagoške škole u Banjoj Luci. Zatim je u Sarajevu radio kao direktor Instituta za jezik i književnost, kao naučni savjetnik u Institutu za proučavanje nacionalnih odnosa i kao redovni profesor Univerziteta u Sarajevu, na Akademiji scenskih umjetnosti i Pedagoškoj akademiji. Kao gostujući profesor Instituta za slavistiku Univerziteta u Klagenfurtu držao je predavanja iz jugoslavističke sociolingvistike, a gostovao je i na univerzitetima u Beču, Poznanju (Poljska) i Novom Sadu. Veliki dio svog života posvetio je staranju o srpskom jeziku, posebno srpskoj jezičkoj kulturi. Ivan Klajn (Beograd, 31. januar 1937 — Beograd, 31. mart 2021) bio je srpski akademik, univerzitetski profesor, filolog i kolumnista. Važio je za jednog od najvećih autoriteta u polju srpskoga jezika i ortografije.[1][2] Bio je veliki borac za čistotu srpskoga jezika,[3] a sve do svoje smrti je redovno pisao tekstove o jezičkim i pravopisnim problemima. Životopis Detinjstvo i mladost Rođen je 31. januara 1937. godine u Beogradu, kao sin Jevreja Huga i Srpkinje Stane. Rodio se tačno preko puta Kalemegdana, u Ulici Maršala Pilsudskog (danas Tadeuša Košćuška). Porodica Klajn je poreklom iz Poljske, da bi se docnije preselila u Srem.[4] Njegov deda Samuilo je sa suprugom Sofijom imao tri kćerke i jednog sina, Ivanovog oca Huga. Samo je Hugo od svih Klajnovih preživeo holokaust.[4] „Moj otac, kao Jevrejin, za to vreme se krio kod prijatelja, pod lažnim imenom, pustivši brkove i bradu. Tako je uspeo da preživi, dok su njegova braća i sestre, u rodnom Vukovaru, svi do jednog, zajedno s decom, ubijeni u Jasenovcu.”[1] Ivan je Drugi svetski rat proveo kod svoga dede s majčine strane Mihaila Đurića, koji je bio ugledni trgovac. Imao je kuću na uglu ulica Gospodar Jevremove i Kralja Petra.[1] Nemci su mu pred sam kraj rata u Jugoslaviji, u povlačenju, do temelja spalili kuću, ali mu je porodica novinara Dušana Timotijevića ustupila njihov stan u Gospodar Jevremovoj u kojem je ostao do ženidbe, kada se preselio u kuću svoje žene u Zemunu: „Nek se ne ljute Zemunci, ali ni danas se ne osećam kao Zemunac. Ponekad kažem da sam pripadnik dorćolske dijaspore u Zemunu.”[1] Zemun će — ispostaviće se — biti njegovo mesto večnoga počinka jer nije dobio mesto u Aleji zaslužnih građana, pa je sahranjen na Zemunskome groblju. Obrazovanje i profesura Završio je studije italijanskog jezika i književnosti na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu (1961. godine). Kao redovni profesor na ovom fakultetu predavao je italijanski jezik i uporednu gramatiku romanskih jezika. Osim romanistike, područje Klajnovog rada bilo je i normativna gramatika i standardizacija savremenog srpskog jezika. Kao veliki pobornik čistote srpskoga jezika, bio je protiv besmislenih tuđica, odnosno onih stranih reči koje imaju dobru zamenu i u srpskom jeziku. Iako danas veliki broj stručnjaka u svoj govor ili tekst ubacuju što više stranih „stručnih” reči kako bi ispali učeniji, Klajn je smatrao to opštom nepismenošću. On je svojevremeno „svoje studente `obarao` kada bi studenti na pismenom ispitu iz stranog jezika upotrebili ijednu jedinu stranu reč a da za tu reč postoji odgovarajuća srpska reč. Smatrao je to našom opštom nepismenošću (a ne obrazovanošću). Naravno, kada je bilo nemoguće prevesti stranu reč a da ona istovremeno ne zvuči rogobatno i da nije u duhu našeg jezika, dozvoljavao je upotrebu stranih reči u srpskom jeziku.”[3] Godine 2002. se penzionisao, ali ostao mu je žal za profesurom: „Nisam se umorio od nastave, ali sam morao da je prekinem po sili zakona kad sam navršio šezdeset petu. Bilo mi je krivo zbog toga, jer sam voleo nastavnički posao, a mislim da su i studenti bili zadovoljni mojim predavanjima. U Italiji profesori univerziteta mogu da rade do 72. godine života, a i kod nas, da sam recimo političar, mogao bih da guram dok sam živ.”[1] Novinarski staž Već u ranoj karijeri — sedamdesetih godina 20. stoleća — prepoznaje značaj štampanih medija svestan činjenice da se štampa više čita nego naučne knjige. Pisao je za Borbu, Ilustrovanu Politiku, Politiku i, na kraju, do svoje smrti, za Nin.[6] Poslednju kolumnu napisao je za Nin koji je izašao 25. marta, šest dana pred smrt. Nin prvoga aprila 2021. g. je osvanuo bez njegove stalne rubrike. Teme su mu bile jezičke nedoumice, a birao je samo onu štampu koja izlazi na ćiriličkome pismu. Njegov stil je bio kratak i koncizan, ali „su njegovi tekstovi o najzamršenijim jezičkim pitanjima bili tako otvoreni, razgovetni, bistri, pitki i čitki”[2]. U poslednjem intervjuu za Nin, na pitanje odakle crpi toliko strpljenja za jezičke nedoumice, Klajn je izjavio sledeće: `Počeo sam da pišem pre skoro četiri decenije, u Borbi, potom u Ilustrovanoj Politici, pa u Politici, a poslednjih dvadesetak godina u Ninu. Sada mogu reći da pišem po inerciji, kao penzioner. Novinarski staž mi je duži od lingvističkog: kad sam diplomirao na Filološkom fakultetu, rekli su da računaju na mene kao asistenta, ali sam dve godine čekao da se otvori „budžetsko mesto“, pa sam se zaposlio u Ilustrovanoj kao novinar prevodilac, i posle sam još godinama honorarno radio u istom listu. Kad jednom steknete naviku da svake nedelje predate tekst uredniku, ona se teško gubi.`“[7] Za dopisnog člana Srpske akademije nauka i umetnosti izabran je 2000, a za redovnog 2003. godine. Bio je oženjen Aleksandrom, profesorkom italijanskoga jezika. Za sobom je ostavio sina. Članstva Bio je član Saveta Vukove zadužbine i Odbora za standardizaciju srpskog jezika kao i predsednik Komisije za odnose sa javnošću i rešavanje neodložnih pitanja. Takođe je bio saradnik Matice srpske. Smrt Klajnu se poslednjih godina od starosti opšte zdravstveno stanje pogoršalo, međutim to ga nije sprečilo da redovno piše kolumne za Nin. U martu 2021. g. mu je dijagnostikovan kovid 19. Preminuo je poslednjeg dana marta iste godine u Zemunskoj bolnici.[6] Iako se pretpostavljalo da će Klajn biti sahranjen u Aleji zaslužnih građana, ipak nije dobio tamo mesto te je sahranjen na Zemunskome groblju 5. aprila.[5] Reakcije Ministar prosvete i nauke Branko Ružić okarakterisao je Klajnovu smrt kao „veliki gubitak za čitavo društvo”.[8] U telegramu saučešća istakao da je Klajn „vizionarskim stavom i spremnošću, u jednoj od najznačajnijih sfera našeg života, promovisao je vrednosti na kojima su stasavale generacije, a njegov rad svakako će ostati nauk za budućnost.”[8] Akademik Matija Bećković je u oproštajnoj izjavi rekao da nikada nije sreo zatvorenijeg čoveka, kraće reči, čiji su tekstovi o najzamršenijim jezičkim pitanjima bili tako otvoreni, razgovetni, bistri, pitki i čitki.[2] Danko Šipka, srpski lingvista koji radi u SAD, u tekstu za Politiku ocenio je da Klajnovo „celokupno delovanje bilo odmereno u svakom pozitivnom smislu te reči”.[2] Šipka je dao zanimljivo poređenje označivši Ivana Klajna kao „Politikinog zabavnika za starije omladince”.[2] „Kao što je Politikin zabavnik naš a u živoj komunikaciji sa svetom, takvo je bilo i delovanje Ivana Klajna. I Upravo to njegovo delovanje značilo je brojnim našijencima u rasejanju — dostojanstvo bez izolacije.”[2] Sportski novinar Saša Ozmo oprostio se od Klajna na tviteru rečima: „Kažu da je jezik jedan od odrednica identiteta nacije. To je tačno, a ovaj čovek je bio jedan od najvećih patriota. Veliki Ivan Klajn.”[9] Na smrt akademika Klajna reagovali su i Rada Stijović, Ranko Bugarski, Miro Vuksanović i ostale ugledne javne ličnosti iz sveta nauke i kulture.

Prikaži sve...
3,500RSD
forward
forward
Detaljnije

S jedne strane hrbata lepljeno selotejpom, inače vrlo dobro očuvana. Zp

Prikaži sve...
2,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Jedan od najboljih domaćih poslovnih rečnika. Prosvetino izdanje, odlično koncipirano, sveobuhvatno, na preko 1300 strana nudi, pored prevoda reči, i objašnjenja određenih pojmova, a eneglesko-srpski deo sadrži i fonetsku transkripciju.

Prikaži sve...
2,800RSD
forward
forward
Detaljnije

Websters ninth new collegiate dictionary 1983 tvrd povez veliki format samo je zaštitni omot oštećen drugih nedostataka nema

Prikaži sve...
2,400RSD
forward
forward
Detaljnije
Nazad
Sačuvaj