Pratite promene cene putem maila
- Da bi dobijali obaveštenja o promeni cene potrebno je da kliknete Prati oglas dugme koje se nalazi na dnu svakog oglasa i unesete Vašu mail adresu.
101-125 od 696 rezultata
Režim promene aktivan!
Upravo ste u režimu promene sačuvane pretrage za frazu .
Možete da promenite frazu ili filtere i sačuvate trenutno stanje
Aktivni filteri
-
Cena
1,500 din - 2,999 din
Rečnik kulinarstva: Branko Vukićević 2005. Tvrd povez, strana 566 vrlo dobro očuvan `Ovaj rečnik sam napisao sa željom da približim kulinarstvo Velike Britanije i Sjedinjenih američkih država sa našim čitaocima. Pored termina iz navedenih zemalja, ovaj rečnik sadrži francuske termine (koji su neraskidivo povezani za zapadno kulinarstvo), ali i italijanske termine i termine iz drugih jezika koji su poznati i odavno prihvaćeni u engleskom jeziku. U rečniku su dati mnogi recepti i kokteli čiji je opis sadržan u englesko-srpskoj verziji, pa isti nisu (uglavnom) ponavljani u srpsko-engleskoj verziji.` - Branko Vukičević, autor
60836) Englesko ruski rečnik A. Aleksandrov 1905 godina Полный англо-русский словарь, составленный А. Александровым Александров А. Полный англо-русский словарь. С-Петербург. Izdavač : Главный склад издания в Книжном и Географическом магазине изданий Главного Штаба Godina : 1905 г. `Potpuni rusko-engleski rečnik` A. Aleksandrova prvi put je objavljen krajem 19. veka. Nastao od strane tima autora iz Rusije i Engleske pod pseudonimom A. Aleksandrov, imao je više izdanja u prvoj polovini 20. veka i nije izgubio na aktuelnosti ni danas. Rečnik obuhvata oko 70.000 reči engleskog jezika i oko 90.000 primera upotrebe reči. Široko je zastupljen i uobičajen i specijalizovan rečnik. Veliki broj istorizama, arhaizama, realija s kraja 19. i početka dvadesetog veka daju posebnu vrednost ovom rečniku, čineći ga pravim otkrićem za svakog prevodioca. tvrd originalni povez iz epohe , format 18,5 x 16 cm , broj strana VIII + 902 + II , posveta na predlistu
Dragutin Simonović BOTANIČKI REČNIK Autor: Dragutin Simonović Izdavač: SAN, Srpska Akademija Nauka, Beograd Godina izdanja: 1959. Broj strana: 890 Format: 24 x 17,5cm Povez: Meki povez Opis i stanje: Sadržaj na slici, BOTANIČKI REČNIK naučnih i narodnih imena biljaka sa imenima na ruskom, engleskom, nemačkom i francuskom jeziku, veoma dobro očuvano kao na slikama Tags Biljke Flora Biologija 25.12.2023.
Izdavač: Logos Art, Beograd Autor: Tanja Popović i saradnici Povez: tvrd Broj strana: 831 Odlično očuvana, kao nova. Rečnik sa oko 1700 odrednica, sa najučestalijim i najvažnijim terminima iz oblasti književnosti, od starih termina i primera iz književne istorije, poput Homerovih epova, do pojmove koji se prvi put na taj način prezentuju u našem jeziku, poput izraza iz supkulture, roka, hip-hopa i naročito sajbersveta. (K-153)
Mirko Divković Latinsko hrvatski rječnik za škole Autor: Mirko Divković Izdavač: Naprijed Zagreb Godina izdanja: 1980 Broj strana: 1161 Format: 25 x 17cm Povez: Tvrdi povez sa zlatotiskom Opis i stanje: Reprint izdanja iz 1900 godine, veoma dobro očuvano Tags: LATINSKO-HRVATSKI REČNIK 25.12.2023.
Svetomir Ristic, Jovan Kangrga Nemacko - srpskohrvatski recnik U dva toma Izdavac - Prosveta, Beograd Godina - 1963. Knjige u dobrom stanju,bez podvlacenja ili ostecenja,bez ispisane posvete,tvrd povez,sa omotnicama u losem stanju,format 28 cm,813 + 820 str. (89)
MEDICINSKI NEMAČKO-SRPSKI REČNIK AutorI: Milorad Simić, Svetlana Nikolić Izdavač: PANONIJA, RUMA Godina izdanja: 2016 Povez: tvrd Broj stranica: 624 “Nemačko-srpski medicinski rečnik” sadrži oko 28.000 terminoloških jedinica i obuhvata skoro sve oblasti medicine, stomatologije, farmakologije, kao i opštu terminologiju koja je uže ili šire vezana za medicinsku i zdravstvenu zaštitu. Knjiga je potpuno nova, neotvorena. Stanje možete videti na fotografijama. s
Dr Dragana Kujović: Arapsko-srpski rečnik Predgovor: dr Dragana Kujović Izdavači: Paideia i Slušbeni glasnik Tvrdi povez, dvojezični, 400 strana, 21cm U nameri da obezbedimo arapsko-srpski recnik manjeg obima kojem bi najbolje odgovarao naziv „džepni“ ili „prirucni“ recnik, pristupili smo prikupljanju one leksicke grade koja je nužno ogranicena na reci u svakodnevnoj upotrebi, s manjim brojem fraza, idioma i strucnih termina. Obim ovog recnika, s obzirom na osnovnu koncepciju njegove izrade, mogao je dopustiti prisustvo onih strucnih reci i idioma koji su bliski svakodnevnom životu. Izrada srpsko-arapskog recnika, predvidena je kao logican nastavak i drugi deo iste recnicke celine. Ovaj recnik okupio je leksiku savremenog arapskog književnog jezika koji je u pisanoj formi prisutan širom arapskog sveta, s izuzetkom pojedinih kolokvijalizama koji su zbog frekventnosti i širine upotrebe stekli pravo svrstavanja u okvir leksike književnog jezika. Ovakav recnik bice dobrodošao ljudima koji, uz osnovna znanja morfologije savremenog arapskog književnog jezika, budu u prilici da, bilo kao putnici, poslovni ljudi ili studenti arapskog jezika, citaju i tumace arapsku pisanu rec jednostavnijeg izraza, odnosno tekstove koji ne izlaze iz domena savremenog arapskog književnog jezika u svakodnevnoj, najviše žurnalistickoj upotrebi. Selekcija leksickog materijala prikupljena je uz oslon na recnike savremenog arapskog književnog jezika i primarnu gradu u kojoj je prvenstveno bila zastupljena savremena dnevna i periodicna štampa, kao reprezent onog ispoljavanja književnog jezika koje je oznaceno kao tzv. „fasaha gadida“ ili „lugat al-gara’id“, odnosno „journalistic style“ – uniformno, manje-više standardizovano jezgro, važece za celokupnu podrucje arapskog sveta. (Iz predgovora Dragane Kujovic)