Filteri
close
Tip rezultata
Svi rezultati uključeni
keyboard_arrow_down
Kategorija
Rečnici
keyboard_arrow_down
Opseg cena (RSD)
3 000,00 - 3 999,00
keyboard_arrow_down
Od
RSD
Do
RSD
Sortiraj po
keyboard_arrow_down
Objavljeno u proteklih
keyboard_arrow_down
Sajtovi uključeni u pretragu
Svi sajtovi uključeni
keyboard_arrow_down

Pratite promene cene putem maila

  • Da bi dobijali obaveštenja o promeni cene potrebno je da kliknete Prati oglas dugme koje se nalazi na dnu svakog oglasa i unesete Vašu mail adresu.
1-25 od 155 rezultata

Broj oglasa

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream
1-25 od 155
1-25 od 155 rezultata

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream

Režim promene aktivan!

Upravo ste u režimu promene sačuvane pretrage za frazu .
Možete da promenite frazu ili filtere i sačuvate trenutno stanje

Aktivni filteri

  • Cena

    3,000 din - 3,999 din

    Oglas

  • 16. Sep 2022.

  • Smederevska Palanka

  • kupindo.com

Emil Horák Srbochorvátsko-slovenský a slovensko-srbochorvátsky slovník Slovačko srpskohrvatski rečnik Emil Horak Srpskohrvatsko slovački rečnik i slovačko srpskohrvatski rečnik SPD Bratislava, 1991. 756 strana, tvrd povez, zaštitni omot. Zaštitni omot neznatno požuteo i iskrzan na krajevima. Unutra dobar. Slovački jezik k

Prikaži sve...
3,590RSD
forward
forward
Detaljnije

Novo, drugo izdanje rečnika. Verodostojno originalu iz 1930. godine Povez knjige: tvrd Pismo: latinica Format knjige: 17 cm Strana: 1158

Prikaži sve...
3,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Longman Business English Dictionary Longman Business English Dictionary Features: More than 20,000 words and phrases defined simply and clearly 20,000 examples based on authentic sources such as the wall street journal, the financial times and the internet. Full coverage of British and American English New words and phrases such as e-commerce, hot-desking, stagflation and graveyard market. ---------------------------- Knjiga je N O V A ---------------------------- 0

Prikaži sve...
3,650RSD
forward
forward
Detaljnije

Srpskohrvatski slovački rečnik. Na jednom mestu je zalepljen zaštitni omot. Rečnik je dobro očuvan. Pogledajte i moje ostale oglase.

Prikaži sve...
3,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Autor: Slobodan M. Nenadović Format: 19x27 Povez: tvrd Br. strana: 427 Crno-bele fotografije i ilustracije! Narodni izrazi o graditeljstvu nisu lako dostupni i naročitu teškoću u tome predstavlja pitanje kako se određeni izraz može objasniti rečima, a koji se često odnosi na tako specifične pojmove koji se mogu objasniti samo crtežom.Iz tih razloga se došlo do ideje da se sastavi takav rečnik narodnih izraza koji će odmah biti objašnjeni crtežom ili fotografijom... Međutim, pitanmje jezika je bilo daleko složenije, pa se autor ipak opredelio za sve one izraze koji se javljaju u svim krajevima bivše Jugoslavije, jer se mnogi izrazi jednostavno „prelivaju“ sa jedne teritorije na drugu... Objekata narodne arhitekture je sve manje , a sa njihovim nestajanjem nestaju i narodni izrazi koji se na nju odnose. Svuda gde su nastala savremena sela, naselja, narodne arhitekture više nema. Staru kuću istisla je tzv. „planska kuća“... I kao što su nestali takvi objekti, koji su mogli da uđu u svaku riznicu svetske , arhitektonske baštine, tako su i iz jezika iščezli oni izrazi koji su je obeležavali...Zato bi Ilustrovani rečnik izraza u narodnoj arhitekturi trebalo da ovaj jezički korpus, specifičan i uskostručan, sačuva od zaborava.

Prikaži sve...
3,200RSD
forward
forward
Detaljnije

Zitate und Aussprüche. Band 12 der Reihe »Der Duden in 12 Bänden«. Beim Zitieren gilt: Wenn schon, dann richtig und gekonnt! Für alle, die ihr Wissen über geflügelte Worte und gängige Aussprüche auffrischen wollen und Pointen für ihre Texte suchen, gibt es den Dudenband „Zitate und Aussprüche”. Der Band stellt rund 7 500 bekannte klassische und moderne Zitate vor, zum Beispiel: „Carpe diem!” (Horaz), „Ein Klavier, ein Klavier” (Loriot), „Wir sind Papst!” (Bild-Zeitung) oder „Alles Müller oder was?” (Werbung für Milchprodukte). Die Herkunft der Zitate, ihr ursprünglicher Zusammenhang und ihr Gebrauch werden verständlich erklärt. Ein Anhang mit zusätzlichen originellen Aussprüchen und Weisheiten bietet weiteren tollen Lesestoff zum Schmökern. Testen Sie Ihr Wissen rund um Redensarten mit unserem Quizspiel (dafür ist das Flash-Plug-in erforderlich).

Prikaži sve...
3,470RSD
forward
forward
Detaljnije

Richtiges und gutes Deutsch. Band 9 der Reihe »Der Duden in 12 Bänden«. Wörterbuch der sprachlichen Zweifelsfälle. Der Dudenband „Richtiges und gutes Deutsch“ ist eine alphabetisch angeordnete Grammatik von Zwischenfällen der deutschen Sprache. Dieser Duden verhilft schnell und zuverlässig zu stilsicherem und korrektem Sprachgebrauch. Er bietet aktuell erweiterte, praxisbezogene Stichwortauswahl zu sprachlichen Zweifelsfällen, wirklichkeitsnahe Beispiele und gut verständliche Erläuterungen. Zalhreiche anschauliche Tabellen und Hitlisten besonders häufig gestellter Fragen erleichtern das Nachschlagen.

Prikaži sve...
3,500RSD
forward
forward
Detaljnije

Das Standardwerk für Fachleute und Laien - Der aktuelle Stand der medizinischen Terminologie Das Wörterbuch medizinischer Fachbegriffe steht seit nunmehr fast 40 Jahren für sprachliche und fachliche Kompetenz, ist ein Standardwerk für medizinische Nomenklatur und Rechtschreibung und damit unentbehrlich für alle, die mit medizinischen Fachbegriffen umgehen. Mit zahlreichen neuen Fachbegriffen aus der Medizin und angrenzenden Gebieten. Gebräuchliche Wortbildungselemente medizinischer Fachbegriffe stehen mit sprachlichen Erläuterungen in übersichtlichen Infokästen. Mit einem Verzeichnis häufig vorkommender medizinischer Abkürzungen, einer umfangreichen Tabelle ausgewählter medizinischer Laborwerte und einer Übersicht über Notmaßnahmen der Ersten Hilfe.

Prikaži sve...
3,230RSD
forward
forward
Detaljnije

Grundlegend für gutes Deutsch. Sagt man das so? Ist das guter Stil? Wer kennt nicht die Unsicherheiten beim Verfassen eines Textes! Das „Stilwörterbuch” von Duden hilft: Mit über 100 000 aktuellen Satzbeispielen zeigt es auf 979 Seiten die vielfältigen Ausdrucksmöglichkeiten der deutschen Sprache und legt die inhaltlich sinnvolle und grammatisch korrekte Verknüpfung der Wörter präzise dar. Zahlreiche feste Wendungen, Redensarten und Sprichwörter vermitteln Sicherheit bei der Wahl der Ausdrucksweise. Die Angabe des Stilwertes (zum Beispiel: „gehobener Stil”, „salopper Stil” oder „derber Stil”) verhilft zu stilistisch angemessenen Formulierungen. Geht man auf oder in eine Homepage? Und wie lässt sich – sprachlich 100-prozentig – das Wort E-Mail gebrauchen?

Prikaži sve...
3,240RSD
forward
forward
Detaljnije

Redewendungen. Band 11 der Reihe »Der Duden in 12 Bänden«. Wörterbuch der deutschen Idiomatik. Für wen Redewendungen wie „zum Lachen in den Keller gehen”, „Eulen nach Athen tragen”, „sich einen schlanken Fuß machen”, „das Kind mit dem Bade ausschütten” oder „Spießruten laufen” noch „böhmische Dörfer” sind, dem hilft dieser Dudenband weiter. Das 960 Seiten starke vierfarbige Wörterbuch der deutschen Idiomatik informiert über Herkunft, Bedeutung und Gebrauch von über 10 000 festen Wendungen, Redensarten und Sprichwörtern. Moderne Neuaufnahmen wie „im falschen Film sein”, „abgehen wie Schmidts Katze” oder „sich die Kante geben” sind hier ebenfalls verzeichnet. Besonders geeignet ist dieser Band auch für alle, die Deutsch als Fremdsprache lernen. Testen Sie Ihr Wissen rund um Redensarten mit unserem Quizspiel (dafür ist das Flash-Plug-in erforderlich).

Prikaži sve...
3,420RSD
forward
forward
Detaljnije

Oxford Wordpower Dictionary. Inkl. CD- ROM. Interactive Pack. Dictionary for Learners of English. Paperback by Miranda Steel (Author) Publisher: Cornelsen & Oxford University Press 2004. Language: English ISBN: 0-19-431579-7 ---------------------------- Knjiga je N O V A ------------------------------ 0

Prikaži sve...
3,990RSD
forward
forward
Detaljnije

Engleski Želiš da napreduješ u engleskom? Ova audio metoda, 100 % na engleskom, je napravljena za tebe! Sa njom osećaćeš se kao da si otputovao u jednu anglofonu zemlju. Prati avanture Luke, njegove sestre i njihovih prijatelja iz međunarodne škole. Popravićeš u isto vreme i pismeno i usmeno izražavanje. Metoda assimil KIDS ti omogućava da radiš na svim aspektima engleskog jezika. Sa MP3 snimcima ti ćeš brzo napredovati u razumevanju slušanog teksta. Čitajući više puta dijaloge iz knjige popravićeš takođe razumevanje pisanog teksta. U svakoj epizodi je objašnjena gramatika sa propratnim primerima. I još ćeš moći da pimeniš sve što si naučio u radnoj svesci, merivši svoj napredak kroz rubriku Check Your Skills. • Zabavni i raznovrsni dijalozi za slušanje • Knjiga za dobro razumevanje • Rubrika blog za poboljšanje razumevanja napisanog teksta • Radna sveska za vežbanje • Uokvireni Did you know? Za otkrivanje anegdota o anglofonim zemljama • Rubrike Check Your Skills za praćenje napretka

Prikaži sve...
3,300RSD
forward
forward
Detaljnije

REČNIK Morton Benson 1-2 Rečnik englesko-srpskohrvatski 1980.god. i srpskohrvatski-engleski 1979.god. Morton Benson Prosveta Beograd Tvrd povez, broj strana 669+769 II dopunjeno izdanje Stanje odlično, kao novo n.sb

Prikaži sve...
3,600RSD
forward
forward
Detaljnije

Autor : Ljiljana PAVLOVIĆ-SAMUROVIĆ Izdavač : Savremena administracija - Beograd ; 1993.god. Stanje : Veoma dobro(4) Broj strana : 872, formata 18 x 25 cm.

Prikaži sve...
3,500RSD
forward
forward
Detaljnije

Vocabolario latino italiano,italiano latino,Edmondo D’Arbela,rečnik,Milano,772 strane,ocena 4 141

Prikaži sve...
3,799RSD
forward
forward
Detaljnije

Informacije SKU 9788687827288 Kategorije REČNICI, SAJAM 2023 Težina 1.8 kg Proizvođač Edicija Povez knjige tvrd Pismo latinica Pisac Ivan Klajn Izdavač EDICIJA Format / Tagovi IVAN KLAJN Knjiga Knjizara Novogodišnji popust Rečnik Edicija Italijansko-srpski rečnik Italijansko - srpski rečnik - Ivan Klajn Italijanski rečnik Sajamski popust

Prikaži sve...
3,850RSD
forward
forward
Detaljnije

Broj strana 988.Malo ostecenje omota,zute mrlje na obodu stranica

Prikaži sve...
3,999RSD
forward
forward
Detaljnije

Third College Edition, Webster`s New World Dictionary, Of American English Urednici: Victoria Neufeldt, David B. Guralnik Izdavač: Simon & Shuster, Inc.,New York, 1988. Broj strana: 1576. Dimenzije: 19,5 x 25 x 5,5 cm. Rečnik je moj, u savršenom stanju. Na prvoj unutrašnjoj stranici je posveta.

Prikaži sve...
3,200RSD
forward
forward
Detaljnije

Knjiga je dobro očuvana. 23,5x15,5cm(srednji forkmat),2003 ``A revised edition of the dictionary for learners of English. Updated to include many terms connected with the Internet and electronic communication, over 4500 words and meanings are new to this edition. The dictionary offers coverage of both British and American English, and colloquial as well as formal English. All information is authenticated by the British National Corpus and the Corpus of American English. There are explanations of common symbols (for example, and notes on interesting word origins.``

Prikaži sve...
3,000RSD
forward
forward
Detaljnije

LONGMAN Dictionary of Contemporary English mek povez, 1947 strana knjiga je vrlo dobro očuvana

Prikaži sve...
3,000RSD
forward
forward
Detaljnije

kca Veliki rečnik stranih reči i izraza na 1.600 strana, najsveobuhvatniji je rečnik u kojem se nalaze sve dosad zabeležene novije pozajmljenice i novi pojmovi koji su proteklih decenija ušli u naš jezik iz raznih oblasti (medicina, tehnologija, film, muzika, računari, novi mediji). Autori su akademik Ivan Klajn i dr Milan Šipka, vrsni stručnjaci za jezik, koji se godinama intenzivno bave problemima savremenog srpskog jezika, a objavili su već na stotine naučnih i stručnih radova i stekli bogato iskustvo u organizaciji naučnoistraživačkog rada u lingvistici. Od 1936.godine do danas kod nas je u upotrebi čuveni Leksikon stranih reči i izraza Milana Vujaklije. Ovaj Leksikon je uvodio u svet stranih reči brojne generacije, a inoviran je u nekoliko navrata sa manjim brojem reči i uz svo uvažavanje velikog leksikografskog i lingvističkog doprinosa Vujaklijinog Leksikona. Nesporno je da su se u našem jeziku odomaćile brojne nove, strane reči kojih u ovom Leksikonu nema. Veliki rečnik stranih reči i izraza Klajna i Šipke sadrži kompletnu leksikografsku obradu svih unesenih reči i izraza (po azbučnom redu): a) akcentovanje (standardni naglasci i dužine, uz napomenu o uobičajenom izgovoru u svakodnevnom govoru naših ljudi); b) označavanje gramatičkih svojstava (vrsta reči, gr.rod, broj i sl); c) objašnjenje etimologije - blize (oznaka jezika iz koga je ta reč neposredno preuzeta) i dalje (izvorno poreklo); d) objašnjenje značenja, sa naznakom sfere upotrebe. Milan Šipka (Dragelji kod Gradiške, 7. oktobar 1931. — Sarajevo, 8. jul 2011) bio je istaknuti srpski lingvista i doktor književnih nauka. Njegov sin je lingvista Danko Šipka. Biografija Rođen je 7. oktobra 1931. godine u Drageljima kod Gradiške. Filozofski fakultet je završio u Zagrebu, gdje je kasnije i doktorirao na temu „Jezik Petra Kočića“. Radio je kao profesor srpskohrvatskog jezika i filozofije u Gimnaziji u Bosanskom Novom, Učiteljske škole i Više pedagoške škole u Banjoj Luci. Zatim je u Sarajevu radio kao direktor Instituta za jezik i književnost, kao naučni savjetnik u Institutu za proučavanje nacionalnih odnosa i kao redovni profesor Univerziteta u Sarajevu, na Akademiji scenskih umjetnosti i Pedagoškoj akademiji. Kao gostujući profesor Instituta za slavistiku Univerziteta u Klagenfurtu držao je predavanja iz jugoslavističke sociolingvistike, a gostovao je i na univerzitetima u Beču, Poznanju (Poljska) i Novom Sadu. Veliki dio svog života posvetio je staranju o srpskom jeziku, posebno srpskoj jezičkoj kulturi. Ivan Klajn (Beograd, 31. januar 1937 — Beograd, 31. mart 2021) bio je srpski akademik, univerzitetski profesor, filolog i kolumnista. Važio je za jednog od najvećih autoriteta u polju srpskoga jezika i ortografije.[1][2] Bio je veliki borac za čistotu srpskoga jezika,[3] a sve do svoje smrti je redovno pisao tekstove o jezičkim i pravopisnim problemima. Životopis Detinjstvo i mladost Rođen je 31. januara 1937. godine u Beogradu, kao sin Jevreja Huga i Srpkinje Stane. Rodio se tačno preko puta Kalemegdana, u Ulici Maršala Pilsudskog (danas Tadeuša Košćuška). Porodica Klajn je poreklom iz Poljske, da bi se docnije preselila u Srem.[4] Njegov deda Samuilo je sa suprugom Sofijom imao tri kćerke i jednog sina, Ivanovog oca Huga. Samo je Hugo od svih Klajnovih preživeo holokaust.[4] „Moj otac, kao Jevrejin, za to vreme se krio kod prijatelja, pod lažnim imenom, pustivši brkove i bradu. Tako je uspeo da preživi, dok su njegova braća i sestre, u rodnom Vukovaru, svi do jednog, zajedno s decom, ubijeni u Jasenovcu.”[1] Ivan je Drugi svetski rat proveo kod svoga dede s majčine strane Mihaila Đurića, koji je bio ugledni trgovac. Imao je kuću na uglu ulica Gospodar Jevremove i Kralja Petra.[1] Nemci su mu pred sam kraj rata u Jugoslaviji, u povlačenju, do temelja spalili kuću, ali mu je porodica novinara Dušana Timotijevića ustupila njihov stan u Gospodar Jevremovoj u kojem je ostao do ženidbe, kada se preselio u kuću svoje žene u Zemunu: „Nek se ne ljute Zemunci, ali ni danas se ne osećam kao Zemunac. Ponekad kažem da sam pripadnik dorćolske dijaspore u Zemunu.”[1] Zemun će — ispostaviće se — biti njegovo mesto večnoga počinka jer nije dobio mesto u Aleji zaslužnih građana, pa je sahranjen na Zemunskome groblju. Obrazovanje i profesura Završio je studije italijanskog jezika i književnosti na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu (1961. godine). Kao redovni profesor na ovom fakultetu predavao je italijanski jezik i uporednu gramatiku romanskih jezika. Osim romanistike, područje Klajnovog rada bilo je i normativna gramatika i standardizacija savremenog srpskog jezika. Kao veliki pobornik čistote srpskoga jezika, bio je protiv besmislenih tuđica, odnosno onih stranih reči koje imaju dobru zamenu i u srpskom jeziku. Iako danas veliki broj stručnjaka u svoj govor ili tekst ubacuju što više stranih „stručnih” reči kako bi ispali učeniji, Klajn je smatrao to opštom nepismenošću. On je svojevremeno „svoje studente `obarao` kada bi studenti na pismenom ispitu iz stranog jezika upotrebili ijednu jedinu stranu reč a da za tu reč postoji odgovarajuća srpska reč. Smatrao je to našom opštom nepismenošću (a ne obrazovanošću). Naravno, kada je bilo nemoguće prevesti stranu reč a da ona istovremeno ne zvuči rogobatno i da nije u duhu našeg jezika, dozvoljavao je upotrebu stranih reči u srpskom jeziku.”[3] Godine 2002. se penzionisao, ali ostao mu je žal za profesurom: „Nisam se umorio od nastave, ali sam morao da je prekinem po sili zakona kad sam navršio šezdeset petu. Bilo mi je krivo zbog toga, jer sam voleo nastavnički posao, a mislim da su i studenti bili zadovoljni mojim predavanjima. U Italiji profesori univerziteta mogu da rade do 72. godine života, a i kod nas, da sam recimo političar, mogao bih da guram dok sam živ.”[1] Novinarski staž Već u ranoj karijeri — sedamdesetih godina 20. stoleća — prepoznaje značaj štampanih medija svestan činjenice da se štampa više čita nego naučne knjige. Pisao je za Borbu, Ilustrovanu Politiku, Politiku i, na kraju, do svoje smrti, za Nin.[6] Poslednju kolumnu napisao je za Nin koji je izašao 25. marta, šest dana pred smrt. Nin prvoga aprila 2021. g. je osvanuo bez njegove stalne rubrike. Teme su mu bile jezičke nedoumice, a birao je samo onu štampu koja izlazi na ćiriličkome pismu. Njegov stil je bio kratak i koncizan, ali „su njegovi tekstovi o najzamršenijim jezičkim pitanjima bili tako otvoreni, razgovetni, bistri, pitki i čitki”[2]. U poslednjem intervjuu za Nin, na pitanje odakle crpi toliko strpljenja za jezičke nedoumice, Klajn je izjavio sledeće: `Počeo sam da pišem pre skoro četiri decenije, u Borbi, potom u Ilustrovanoj Politici, pa u Politici, a poslednjih dvadesetak godina u Ninu. Sada mogu reći da pišem po inerciji, kao penzioner. Novinarski staž mi je duži od lingvističkog: kad sam diplomirao na Filološkom fakultetu, rekli su da računaju na mene kao asistenta, ali sam dve godine čekao da se otvori „budžetsko mesto“, pa sam se zaposlio u Ilustrovanoj kao novinar prevodilac, i posle sam još godinama honorarno radio u istom listu. Kad jednom steknete naviku da svake nedelje predate tekst uredniku, ona se teško gubi.`“[7] Za dopisnog člana Srpske akademije nauka i umetnosti izabran je 2000, a za redovnog 2003. godine. Bio je oženjen Aleksandrom, profesorkom italijanskoga jezika. Za sobom je ostavio sina. Članstva Bio je član Saveta Vukove zadužbine i Odbora za standardizaciju srpskog jezika kao i predsednik Komisije za odnose sa javnošću i rešavanje neodložnih pitanja. Takođe je bio saradnik Matice srpske. Smrt Klajnu se poslednjih godina od starosti opšte zdravstveno stanje pogoršalo, međutim to ga nije sprečilo da redovno piše kolumne za Nin. U martu 2021. g. mu je dijagnostikovan kovid 19. Preminuo je poslednjeg dana marta iste godine u Zemunskoj bolnici.[6] Iako se pretpostavljalo da će Klajn biti sahranjen u Aleji zaslužnih građana, ipak nije dobio tamo mesto te je sahranjen na Zemunskome groblju 5. aprila.[5] Reakcije Ministar prosvete i nauke Branko Ružić okarakterisao je Klajnovu smrt kao „veliki gubitak za čitavo društvo”.[8] U telegramu saučešća istakao da je Klajn „vizionarskim stavom i spremnošću, u jednoj od najznačajnijih sfera našeg života, promovisao je vrednosti na kojima su stasavale generacije, a njegov rad svakako će ostati nauk za budućnost.”[8] Akademik Matija Bećković je u oproštajnoj izjavi rekao da nikada nije sreo zatvorenijeg čoveka, kraće reči, čiji su tekstovi o najzamršenijim jezičkim pitanjima bili tako otvoreni, razgovetni, bistri, pitki i čitki.[2] Danko Šipka, srpski lingvista koji radi u SAD, u tekstu za Politiku ocenio je da Klajnovo „celokupno delovanje bilo odmereno u svakom pozitivnom smislu te reči”.[2] Šipka je dao zanimljivo poređenje označivši Ivana Klajna kao „Politikinog zabavnika za starije omladince”.[2] „Kao što je Politikin zabavnik naš a u živoj komunikaciji sa svetom, takvo je bilo i delovanje Ivana Klajna. I Upravo to njegovo delovanje značilo je brojnim našijencima u rasejanju — dostojanstvo bez izolacije.”[2] Sportski novinar Saša Ozmo oprostio se od Klajna na tviteru rečima: „Kažu da je jezik jedan od odrednica identiteta nacije. To je tačno, a ovaj čovek je bio jedan od najvećih patriota. Veliki Ivan Klajn.”[9] Na smrt akademika Klajna reagovali su i Rada Stijović, Ranko Bugarski, Miro Vuksanović i ostale ugledne javne ličnosti iz sveta nauke i kulture.

Prikaži sve...
3,500RSD
forward
forward
Detaljnije

Knjiga nije otvarana, dakle praktično je nova, baš kao nova. Isplati se!!!

Prikaži sve...
3,500RSD
forward
forward
Detaljnije

Hrvatsko-njemački rječnik a gramatičkim podacima i frazeologijom Deveto izdanje Izdavač: Školska knjiga, Zagreb Povez: tvrd sa omotom Broj strana: 1249 Format: 18 x 24 cm Odlično očuvana. U rječniku je obrađeno više od 60 000 riječi, s nužnim gramatičkim podacima. Pojedine natuknice obuhvaćaju fraze, idiome i poslovice, a uzeta je u obzir i višeznačnost riječi. Primjeri uz pojedine natuknice omogućuju lakše razumijevanje i primjenu u praksi. Preciznošću u određivanju značenja, uputama za upotrebu pojedinih riječi i pregledom nepravilnih glagola rječnik će zadovoljiti mnoge korisnike. (K-145)

Prikaži sve...
3,500RSD
forward
forward
Detaljnije

Tvrd povez, većeg formata sa zaštitnom kutijom. Izdanje Prometej, Novi Sad, 2008. godine. Četvrto izdanje. Veoma dobro očuvana knjiga, 1680. strana. zemun, 2023.

Prikaži sve...
3,300RSD
forward
forward
Detaljnije

    Oglas

  • 19. Mar 2024.

  • Smederevska Palanka

  • kupindo.com

odlično očuvana

Prikaži sve...
3,300RSD
forward
forward
Detaljnije
Nazad
Sačuvaj